Территориальный аспект белорусского народного языка – 8

admin 4 мин чтения Артыкулы

Беларусско-украинскому пограничью характерно дифтонгическое произношение звуков о и е в ударном положении, типа: муост, вуоск, валыэ, мяхіе, дзяцюкіе. Этой темой занялся на страницах ковенского журнала ,,Крывіч” А. Матач (Дифтонги уо, (юо=іуо), ыэ, (іе), в: ,,Крывіч”, № 8, Каунас 1924, с. 104-105).

„Первый дифтонг – уо – распространен в языке по всей Крывии (Беларуси) и произносится в именах и займенниках в середине слов под ударением, только не всегда должен быть там, где пишется российское о (ё), потому что, например, в словах корова, солома, молоко, море, слёзы и т.п. крывское о (ё) звучит так же, как и в российском языке (литературном). Правило, которое бы твёрдо определяло, когда нужно произносить в словах уо (юо=іуо) и когда чистое о (ё) нет: об этом хорошо знает только природный крывич, или тот из иностранцев, кто учился бы нашему языку не по книжке, а по наслыху. Не ошибался бы в этом случае и литвин, потому что в литовском языке дифтонг уо произносится так же, как и у нас.

Второй дифтонг -ыэ (іе) – произносится всегда под ударением в окончаниях имен и займенников именительного и винительного падежей множественного числа, например: „Паныэ и маскаліе прапілі свае дварыэ и апаражнілі капшукіе от грошай”. Этот дифтонг распространен в языке крывского населения, начиная от Пружан и далее на север и восток через Гродненщину, и, касаясь Новогрудка, Несвижа и Слуцка, переходят узким поясом через Черниговщину, на восточную Смоленщину и проявляется в Велижском и Великолютском поветах” (там же, с. 104).

А. Матач считает, что если дифтонг уо передается как о, то целесообразно было бы и дифтонг іе (ыэ) передавать через е, э, и писать зьвярэ, ваўке, а не зьвяры, ваўкі. Кстати, в произношении займенников мае, твае, свае это уже сделано, так почему же не расширить правило также на существительные? Автор публикации считает, что ещё лучше было бы на отражение дифтонгов найти отдельные буквы. Благодаря этому можно было бы избежать недоразумений и трудностей при изучении языка (там же, с. 105).

Статьей А. Матача заинтересовался Ян Станкевич.

„Панэ, валэ, мужыке” бывают не только как дифтонги, но – и с одним звуком э, е, в зависимости от местности. Грам. А. Матач говорит только (или по крайней мере приводит только примеры) слов мужского рода в именительном и винительном падежах множественного числа, но этот же окончание имеют и имена женского рода тех же падежей множественного числа (дочке, девке) и имена женского рода в родительном падеже единственного числа (нет воды, козы, сестры, дочки и т.д.)” (Об ,,панэ” и г.п., в: ,,Крывіч”, № 9, Каунас, 1925, с. 103).

В вопросе территории распространения этой особенности, Я. Станкевич ссылается на Я. Карского, который примеры дифтонгов приводит из поветов Минского, Витебского и Могилёвского. Однако он сомневается, существует ли необходимость вводить эту особенность в литературный язык.

Писая о территориальном распространении дифтонгов, А. Матач также ссылается на Евфимия Карского.

„Что касается территориального распространения дифтонов уо (юо), ыэ (іе), то проф. Карский в своей работе „Белорусы” (кн. I) отмечает их в Гродненской губ. (бал. 123), в поветах Игуменском, Минском, Слуцком, Бобруйском, Борисовском Минской губ. (бал. 262, 267, 269, 295 и 336) и Чаусском повете Могилёвской губ. М. Федоровский и А. Серчпутовский в своих сборниках народных сказок, рассказов, легенд, мифов, пословиц и т.п., которые написаны со слов рассказчиков – белорусских крестьян Воловысского, Слонимского, Лидского, Соколского, Слуцкого и Мозырского поветов, – довольно хорошо передают произношение этих дифтонгов в указанных местностях (М. Federowski, „Lud białoruski na Rusi litewskiej”, т. I и А.К. Серчпутовский: „Сказки и рассказы Белорусов-полешуков”, Спб. 1911 г.)” (А. Матач, Дифтонги уо, (юо=іуо), ыэ, (іе), в: ,,Крывіч”, № 9, Каунас, 1925, с. 105).

В современных белорусских говорах распространение дифтонгов незначительное. Дифтонг іе зафиксирован в говорах небольшой группы населённых пунктов Брестской и Гомельской областей. При этом в Брестской области иногда наблюдается сосуществование в одном говоре фонем іе и и (сіено, мніе; человік, на столі), а в Гомельской – іе и е (хліеп, ліес; сьвет, сьмелы). В некоторых юго-западных говорах вместе с е открытым произносится е закрытое. Характерно оно говорам северной части Брестской области, южных районов Минской и Гродненской областей, а также некоторых районов Гомельской области (Э. Блинава, Е. Мятельская, Белорусская диалектология, Минск, 1969, с. 29-30).

Территория распространения дифтонга уо в основном совпадает с территорией распространения дифтонга іе. Говоры с дифтонгом уо рассеяны небольшими островками между говорками, в которых этимологическое о реализуется как о закрытое. В зависимости от темпа речи дифтонг уо и о закрытое могут сосуществовать в одинаковых фонетических условиях, употребляться в тех же словах одной говорки. Показательными являются говоры Лунинецкого района, где о может реализовываться как о закрытое (стол), уо (вуол, нуоч), у (вуз, вул) и даже дифтонг іе (кіень, віел). Фонема о закрытое выступает в говорах Беларуси, что на севере ограничены линией Лида – Кореличи – Несвиж – Узда – Марьина Горка – Бобруйск – Речица – Гомель; на юге – линией Шарашова – Пружаны – река Ясельда – Столин – граница с УССР (там же, с. 30-32).